Макбет
Часть 47 из 89 Информация о книге
– Сегодня ночью ты возьмешь это с собой на фабрику «Эстекс» и сожжешь там в печи, – сказал Макбет. Побледневший словно мел Ангус сглотнул: – Эт-то реб-бенок из к-клуба… – Солдаты, то есть мы с тобой, знают, что в войне порой страдают невинные, однако тем, ради кого мы воюем, это неизвестно. Поэтому нам приходится скрывать это от них, чтобы они не впадали в уныние. Что скажешь, Ангус? – Э-э… я… – Слушай. Я даю тебе это задание, потому что доверяю. Ты можешь сжечь тело в «Эстексе». А можешь использовать его как улику против собственных братьев-гвардейцев. И тем не менее я рискую. Ведь я должен убедиться, что на тебя можно положиться. Ангус покачал головой и сдавленно всхлипнул: – Ты хочешь сделать меня соучастником, чтобы убедиться, что можешь положиться на меня. Макбет покачал головой: – Ты уже соучастник. Мне нужно лишь знать, хватит ли у тебя сил, чтобы вынести эту вину при том, что никто из близких нам не узнает, какую цену мы платим, защищая их. Лишь тогда, Ангус, я смогу назвать тебя мужчиной. – Послушать тебя, так выходит, что жертвы – мы сами, а не этот ребенок. Я не могу! Лучше пристрели меня! Макбет посмотрел на Ангуса. Он не сердился. Возможно, потому, что Ангус ему нравился. А возможно, оттого, что он знал: Ангус не причинит им вреда. Но в основном потому, что ему было жаль Ангуса. Макбет закрыл коробку и поднялся. – Подожди! – сказал Ангус. – К-как т-ты накажешь меня? – О, ты сам себя накажешь, – ответил Макбет. – Прочитай, что написано на флаге. Ночью, когда проснешься от кошмара, не крик этого ребенка тебя разбудит. Тебя разбудят эти слова: «Верность и братство. Крещены огнем, венчаны кровью». Он взял коробку и вышел. До полуночи оставалось еще больше часа, когда Макбет вошел в их с Леди номер. Леди стояла возле окна, спиной к нему. В комнате было темно, лишь восковая свечка тускло мерцала на тумбочке. Леди уже надела ночную рубашку. Поставив коробку на столик возле зеркала, Макбет подошел к Леди и поцеловал ее в шею. – Когда я пришел, свет отключили, – сказал он. – Джек пошел проверить пробки. Надеюсь, никто из гостей не воспользуется случаем и не стащит лишнюю фишку. – Свет по всему городу отключили, – Леди положила голову ему на плечо, – я это только что видела. Что у тебя в коробке? – Что обычно бывает в таких обувных коробках? – Значит, ты носишь обувь в коробке так, словно это бомба. В эту секунду небо разрезала гигантская молния, похожая на белую артерию, осветившую на миг весь город. А потом раздался гром. – Красиво, да? – Макбет вдохнул запах ее волос. – Я не знаю, что это. – Я про город. А станет еще красивее. Когда мы избавимся от Дуффа. – Пока в этом городе не будет нового бургомистра, он останется уродливым. Ты так и не скажешь, что у тебя в коробке? – Язык у нее заплетался, словно она только что проснулась. – Кое-что, чему суждено сгореть. Попрошу Джека отнести это завтра в «Эстекс» и сжечь там. – Любимый, мне тоже хочется сгореть. Макбет замер. Что она такое говорит? Она что, снова разговаривает во сне? Но ведь лунатики обычно молчат? – Так вы еще не нашли Дуффа? – спросила она. – Пока нет, но мы перевернем каждый камень в этом городе. – Бедняга, лишился детей и остался совсем один… – Кто-то помогает ему, иначе мы давно уже отыскали бы его. Я не доверяю Леноксу. – Потому что ты знаешь, что он служит Гекате? – Потому что Ленокс слаб. Возможно, он поддался чужому влиянию, подобно Банко. А возможно, он сам прячет Дуффа. Мне следовало бы арестовать его. Сейтон рассказывал, что при Кеннете особенно молчаливых заключенных били током – так у них быстро развязывался язык. А потом вновь били током – и они навсегда замолкали. – Нет. – Нет? – Нет. Если арестуешь кого-то из собственных начальников, это вызовет подозрения. Ты только что выбросил два гнилых яблока – Дуффа и Малькольма. Три уже напоминает преднамеренную чистку. А подобные действия наводят на размышления не только о тех, от кого избавились, но и о начальнике. Мы же не хотим дать Тортеллу повод отложить твое назначение на неопределенный срок. Ну, а что касается тока – пока электричества в этом городе нет. – Так что же мне делать? – Пойди разбуди электрика и прикажи ему исправить это недоразумение. – Любимая, что-то ты сегодня не в духе. А ведь в такой вечер ты должна признать меня героем. – А ты меня – героиней, Макбет. Вы искали у Кетнес? – У Кетнес? С чего ты решила, что нам надо искать именно там? – Той ночью, на празднике, Дуфф сказал, что переночует у двоюродного брата. – Верно. – А тебя не удивило, что у детдомовского ребенка тут обнаружился вдруг двоюродный брат? – Не все двоюродные браться согласятся… – Макбет нахмурился: – По-твоему, Дуфф и Кетнес… – Макбет, милый мой, лишь женщины достаточно наблюдательны, чтобы заметить, как двое тайных любовников смотрят друг на друга. Глядя в темноту, Макбет несколько раз моргнул, а потом обнял Леди и прижал ее к себе. Что стало бы с ним без нее? – Когда мы с тобой смотримся в зеркало, я тоже это замечаю, – прошептал он ей на ухо, – спасибо, любимая. Ложись спать, а я прикажу Леноксу срочно выехать к Кетнес. – Дали, – сказала она. – Что? – Свет дали. Смотри – город опять светится. Макбет открыл глаза и посмотрел на ее лицо, а потом перевел взгляд вниз. Светящийся щит с рекламой «Баккарди» окрасил их обоих красным. – Ленокс?! – обхватив себя руками, Кетнес стояла на пороге и стучала зубами от холода. – Инспектор Сейтон? – Старший инспектор Сейтон, – поправил ее худощавый мужчина, оттолкнув ее и войдя в квартиру. – Что вам нужно? – спросила она. – Прости, Кетнес, – ответил Ленокс, – приказ. Дуфф у тебя? – Дуфф? С какой, собственно, стати он должен быть у меня? – И с какой, собственно, стати тебе признаваться? – Сейтон махнул рукой, и четверо вооруженных гвардейцев исчезли в четырех комнатах. – Мы полагаем, что ты прячешь его. И ты прекрасно знаешь, что он объявлен в розыск. – Ищите, где хотите, – сказала она. – Спасибо за разрешение, – с издевкой поблагодарил Сейтон, с ног до головы оглядев ее, и Кетнес пожалела, что не надела поверх тонкой ночной рубашки еще что-нибудь. А потом Сейтон улыбнулся, и Кетнес взрогнула. Его губы словно превратились в тонкую щель, а глаза сузились, прямо как у змеи. – Ты пытаешься задержать нас, верно? – спросил он. – Задержать? – переспросила она, в надежде, что ее голос не дрожит от страха. – Шеф, – из комнаты вышел один из гвардейцев, – тут лестница на крышу. – Вон оно что… – Сейтон не сводил глаз с Кетнес. – Интересно. Значит, мы позвонили в домофон, и ты сразу же выпустила кошку прогуляться на крышу. Я угадал? – Естественно, нет, – ответила она. – Тебе разумеется, известно, что тех, кто не только скрывает преступников, но еще и лжет полицейским, ждет более суровое наказание? – Я не лгу, инспектор Сейтон. – Старший… – Он сдержался, и его губы вновь растянулись в улыбке. – Вот только сейчас, Кетнес, ты имеешь дело с гвардией, а работать мы умеем. И, отправляясь на операцию, мы обычно заранее изучаем план здания. – Он поднес к губам рацию: – Альфа – Чарли. Осмотрите крышу. Прием. Он нажал кнопку на рации, и оттуда послышалось тихое шипение, и Кетнес представила вдруг, как где-то совсем далеко отсюда волны набегают на морской берег. – Альфа, Дуфф пока не обнаружен, – ответили по рации. – Здесь хорошие условия для ареста, подтвердите, что объект нужно застрелить, когда мы обнаружим его. Прием. Кетнес заметила, как посуровел взгляд Сейтона. Его голос тоже зазвучал жестче: