Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Часть 72 из 217 Информация о книге
За виномГоворю я тебе: от вина отказаться нельзя,—Ветерок прилетел и смеется над трезвым тобой.Погляди, как деревья, давнишние наши друзья,Раскрывая цветы, наклонились над теплой травой.А в кустарнике иволга песни лепечет свои,В золотые бокалы глядит золотая луна.Тем, кто только вчера малолетними были детьми,Тем сегодня, мой друг, побелила виски седина.И терновник растет в знаменитых покоях дворца,На Великой террасе [696] олени резвятся весь день.Где цари и вельможи? — Лишь время не знает конца,И на пыльные стены вечерняя падает тень._____Все мы смертны. Ужели тебя не прельщает вино?Вспомни, друг мой, о предках — их нету на свете давно.Провожу ночь с другомЗабыли мы про старые печали,—Сто чарок жажду утолят едва ли.Ночь благосклонна к дружеским беседам,А при такой луне и сон неведом,Пока нам не покажутся, усталым,Земля — постелью, небо — одеялом.Под луною одиноко пью* * *Среди цветов поставил я кувшин в тиши ночнойИ одиноко пью вино, и друга нет со мной.Но в собутыльники луну позвал я в добрый час,И тень свою я пригласил — и трое стало нас.Но разве, — спрашиваю я, — умеет пить лунаИ тень, хотя всегда за мной последует она?А тень с луной не разделить. И я в тиши ночнойСогласен с ними пировать хоть до весны самой.Я начинаю петь — и в такт колышется луна,Пляшу — и пляшет тень моя, бесшумна и длинна.Нам было весело, пока хмелели мы втроем,А захмелели — разошлись, кто как, своим путем.И снова в жизни одному мне предстоит брестиДо встречи — той, что между звезд, у Млечного Пути.С вином в руке вопрошаю лунуС тех пор как явилась в небе луна — сколько прошло лет?Оставив кубок, спрошу ее, — может быть, даст ответ.Никогда не взберешься ты на луну, что сияет во тьме ночной.А луна — куда бы ты ни пошел — последует за тобой.Как летящее зеркало, заблестит у дворца Бессмертных она.И сразу тогда исчезнет мгла — туманная пелена.Ты увидишь, как восходит луна на закате, в вечерний час.А придет рассвет — не заметишь ты, что уже ее свет погас.Белый заяц [697]на ней лекарство толчет и сменяет зиму весна.И Чан-э в одиночестве там живет — и вечно так жить должна.Мы не можем теперь увидеть, друзья, луну древнейших времен.Но предкам нашим светила она, выплыв на небосклон.Умирают в мире люди всегда — бессмертных нет среди нас.Но люди всегда любовались луной, как я любуюсь сейчас.Я хочу, чтобы в эти часы, когда я слагаю стихи за вином,—Отражался сияющий свет луны в золоченом кубке моем.Провожаю друга, отправляющегося путешествовать в ущелья [698]Любуемся мы, как цветы озаряет рассвет.И все же грустим: наступает разлука опять.Здесь вместе с тобою немало мы прожили лет,Но в разные стороны нам суждено уезжать.Скитаясь в ущельях, услышишь ты крик обезьян,Я стану в горах любоваться весенней луной.Так выпьем по чарке — ты молод, мой друг, и не пьян:Не зря я сравнил тебя с вечнозеленой сосной [699].Посвящаю Мэн Хао-жанюЯ учителя Мэн почитаю навек.Будет жить его слава во веки веков.С юных лет он карьеру презрел и отверг —Среди сосен он спит и среди облаков.Он бывает божественно пьян под луной,Не желая служить — заблудился в цветах.Он — гора. Мы склоняемся перед горой,Перед ликом его — мы лишь пепел и прах.Шутя посвящаю Чжэн Яню [700], начальнику уезда ЛиянТао — начальник уезда [701]— изо дня в день был пьян.Так что не замечал он, осень или весна.Разбитую свою лютню слушал, как сквозь туман,Сквозь головную косынку вино он цедил спьяна.Лежал под окном у дома беспечный поэт седой,Себя называл человеком древнейших времен земли.…Когда я к тебе приеду осенью или весной,Надеюсь, что мы напьемся в славном уезде Ли.По ту сторону границы [702]1Пятый месяц, а снег на Тяньшане бел,Нет цветов среди белизны.Зря о «сломанных ивах» солдат запел,—Далеко еще до весны.Утром бьет барабан, — значит, в бой пора,Ночью спим, на седла склонясь,Но не зря наш меч висит у бедра:Будет мертв лоуланьский князь. [703]2Император войска посылает на север пустыни,Чтоб враги не грозили поить в наших реках коней.Сколько битв предстоит нам, и сколько их было доныне,—Но любовь наша к родине крепче всего и сильней.Нету пресной воды — только снег у холодного моря.На могильных курганах ночуем, сметая песок.О, когда ж наконец разобьем мы врага на просторе,Чтобы каждый из воинов лег бы — и выспаться мог!3Мчатся кони, быстрые, как ветер,Мы несемся, сотни храбрецов,С родиной прощаясь в лунном свете,Чтоб сразить «небесных гордецов» [704].Но когда мы кончим бой погонейИ последний враг падет, сражен,—Красоваться будет в Павильоне [705]Хо Великолепный. [706] Только он!4Приграничные варвары с гор в наступленье пошли —И выводят солдат из печальных китайских домов.Командиры раздали «тигровые знаки» [707]свои,—Значит, вновь воевать нам средь желтых и мерзлых песков.Словно лук, изогнулась плывущая в небе луна,Белый иней блестит на поверхности наших мечей.К пограничной заставе нескоро вернусь я, жена,—Не вздыхай понапрасну и слез понапрасну не лей.5Сигнальные огни пронзили даль,И небо над дворцами засияло.С мечом в руке поднялся государь —Крылатого он вспомнил генерала. [708]И тучи опустились с вышины.И барабан гремит у горной кручи.И я, солдат, пойду в огонь войны,Чтобы рассеять грозовые тучи.