Жажда
Часть 62 из 92 Информация о книге
И легко погладить большим пальцем внутреннюю поверхность его руки. – Ты этого хочешь? – Да. – Он почти давится этим словом, но на сей раз не отстраняется от меня. И хотя какая-то часть моего сознания не может поверить, что я и впрямь делаю это, что я фактически вешаюсь Джексону на шею, другая часть меня только и ждет, чтобы он сдался. Хорошо, что он уже почти совсем не в себе, думаю я. Хорошо, что по его телу пробегает дрожь. Как же мне хочется, чтобы он опять меня поцеловал. – Я тебе не верю, – шепчу я. И делаю еще один, последний шаг, так что мое вдруг задрожавшее тело прижимается к нему. – Ты не знаешь, о чем просишь, – говорит он, и голос его тих и в нем нет холода. Он прав – я не знаю, о чем прошу. Но если я не буду просить, не буду настаивать, другого шанса у меня уже не будет. Это станет концом нашего разговора. Более того, это станет концом нас. А к этому я не готова. Да, я не знаю, можно ли вообще говорить об этих самых нас, не знаю, что случится через день, через неделю, через три месяца. Я знаю только, что я не хочу сейчас уходить – ни от него, ни от того, что может произойти. И шепчу: – Так покажи мне. Текут бесконечные секунды, а может быть, и минуты, но Джексон остается недвижен. Я даже не уверена, что он дышит. – Джексон, – шепчу я наконец, не в силах больше ждать. – Пожалуйста. По-прежнему никакого ответа. Моя уверенность в себе, которой у меня и в лучшие-то времена было не так много, вот-вот улетучится совсем. Ведь если ты вешаешься парню на шею, а он вдруг начинает вести себя так, будто обратился в статую, нельзя не почувствовать себя нежеланной. Но у меня осталась еще одна попытка, еще один шанс заставить Джексона понять, что я доверяю ему, что бы он ни делал в том зале. Что я хочу его и мне все равно, вампир он или нет. Два месяца назад я бы в страхе сбежала от него со всех ног. Но два месяца назад мои родители были живы и я не понимала, насколько хрупка и мимолетна человеческая жизнь. А потому я подавляю свои неловкость и страх и, проведя ладонью по руке Джексона, опять касаюсь его кисти. Опять сплетаю мои пальцы с его и поднимаю обе его руки к своей груди. Прижимаю ладонь к моему сердцу и говорю: – Я хочу тебя, Джексон. Что-то вспыхивает в его глазах. – Даже зная, кто я? Я ощущаю смятение. – Я знаю, каков ты. Вот что имеет значение. – Ты говоришь так сейчас, но ты понятия не имеешь, о чем просишь. – Тогда покажи мне, – медленно шепчу я. – Дай мне то, чего я прошу. Его зрачки расширяются, глаза темнеют. – Не говорит так, если это не всерьез. – Это всерьез. Ты нужен мне, Джексон. Ты мне нужен. Он стискивает зубы, его пальцы рефлекторно сжимают мои. – Ты уверена? – выдавливает из себя он. – Я должен точно это знать. Я не хочу пугать тебя, Грейс. От страсти в его голосе, в его глазах мои колени дрожат, как у героини какого-нибудь любовно-исторического романа, но я не позволю себе облажаться сейчас, когда я так близко подошла к обретению того, чего хочу. Когда Джексон так близок к тому, чтобы стать моим. И я заставляю свои колени не дрожать и смотрю ему прямо в глаза. И говорю так громко и четко, как никогда в жизни: – Джексон, меня пугает не то, что ты вампир. А то, что ты можешь сейчас уйти и я так никогда и не узнаю, как это бывает. И не успеваю я осознать, что происходит, как Джексон оскаливает клыки, хватает меня, обхватывает руками, разворачивает спиной к себе, зарывается пальцами в мои волосы, отводит мою голову назад… И вонзает зубы в мою шею. Глава 48 В твоем кармане спрятан деревянный кол или ты просто рад меня видеть? На секунду или две меня парализует паника. Я не могу ни чувствовать, ни думать, ни дышать и жду… жду боли, пустоты, смерти. Но время идет, ожидаемой боли нет, в мою кровь перестает поступать адреналин, и я начинаю понимать, что то, что делает со мной Джексон – что бы это ни было, – совсем не больно. А даже очень и очень… приятно. По всему моему телу, словно мед, разливается блаженство, внутри меня зажигается прежде неведомый мне огонь, мои колени подгибаются окончательно, и теперь меня держат только его крепкие руки, и я задираю голову еще больше, чтобы ему было удобнее. Он издает тихий рык, отдающийся во всем моем теле, и мне кажется, что земля под моими ногами дрожит. Блаженство нарастает, меня охватывает трепет. Я прижимаюсь к нему еще теснее и невольно закрываю глаза. Я отчаянно хочу чего-то большего – хочу Джексона и того, что он стремится то ли дать мне, то ли взять у меня. Но он владеет собой так хорошо, как я не могла себе и представить, ибо едва только наслаждение угрожает сокрушить, раздавить меня, он отстраняется и нежно проводит языком по следу укуса – от этой ласки меня накрывает лавина чувств. Я продолжаю стоять, приникнув к нему, держась за него, зная, что только его руки не дают мне упасть, и чувствуя, как блаженство сменяется истомой, от которой я не могу даже разомкнуть веки, не говоря уже о том, чтобы отодвинуться от него хотя бы на шаг. Будто бы мне того хотелось. – С тобой все нормально? – тихо бормочет он мне в ухо, и в голосе его звучит такая теплота, какой я никогда еще в нем не слышала. – Ты шутишь? – так же тихо отвечаю я. – Мне еще никогда не было так хорошо. Это было великолепно. Ты великолепен. Он смеется: – Да, когда ты вампир, большого количества плюсов это не дает, так что надо пользоваться теми, которые ты можешь найти. – Ясное дело. – Я поворачиваюсь к нему, все так же не открывая глаз, поднимаю лицо, складываю губы для поцелуя и молюсь, чтобы он не отшатнулся от меня. Он не отшатывается, а припадает губами к моим губам в нежном поцелуе, от которого у меня опять занимается дух. Текут мгновения, он чуть приподнимает голову, но я не перестаю ее держать. Не желая отпускать его, этого парня, которому даны такая сила и такая нежность, желая, чтобы он подарил мне еще немного себя. И он дарит мне себя, соприкасаясь со мной губами, водя языком по моей нижней губе, пока я наконец не нахожу в себе силы отпустить его. Я отстраняюсь, медленно открываю глаза и вижу, что Джексон смотрит на меня и в его темных глазах горит такая страсть, что я не знаю, смеяться мне или плакать. – Теперь никто не причинит тебе вреда, Грейс, – шепчет он. – Знаю, – шепчу я в ответ. – Благодаря тебе. В глубине его обсидиановых глаз вспыхивает удивление. – Неужели ты думала… – Он осекается, когда пол под нашими ногами начинает ходить ходуном. – Нам надо зайти в дверной проем, – говорю я, оглядываясь по сторонам в поисках ближайшей двери. Но он только закрывает глаза, делает глубокий вдох, и подземные толчки затихают. Я ошеломлена. – Ты… – Мой голос срывается, я прочищаю горло и пытаюсь опять: – Землетрясения – это ты? Он кивает и отводит взгляд. – И сильные тоже? – спрашиваю я и чувствую, как у меня округляются глаза. – Все вообще? – Прости. – Его пальцы гладят пластырь на моей шее. – Я вовсе не хотел причинять тебе вред. – Я знаю. – Я поворачиваю голову и целую его ладонь, охваченная изумлением. Неужели можно обладать такой силой, чтобы в самом деле сотрясать землю? Это немыслимо, непостижимо. – Это случается часто? Джексон качает головой и пожимает плечами – похоже, он так же озадачен, как и я сама. – Раньше… такого не бывало. – Раньше? – До тебя. – Он крепче прижимает меня к себе. – Я давно научился владеть собой и своими силами. Мне пришлось это сделать, иначе…