Город чудес
Часть 67 из 101 Информация о книге
Еще один щелчок, намного тише, и он возвращается на прежнее место. И снова его чувства не успевают заметить перемену в воздухе, звуках или силе тяжести. Как будто комната сдвинулась вокруг него, а он этого даже не осознал. — Я… понимаю, — говорит Сигруд. — Она пытается тебя запугать, — Мальвина сердито глядит на Таваан. — Не позволяй ей. — Но ведь это ты предупредила его не наставлять на меня нож, — говорит Таваан. — Я не хотела, чтобы ты погрузила его в глубокий сон, — возражает Мальвина. — Это было бы опасно для его здоровья! Та женщина упала и сломала челюсть! — Но, судя по твоим словам, — говорит Таваан, — с ним такое может и не сработать. Сигруд переводит взгляд с одной девушки на другую. — Вы же знаете, что я вас слышу… верно? Таваан вздыхает и закатывает глаза. — Она сказала тебе не садиться на кровати? — Она сказала их не трогать… — Вот и хорошо, — говорит Таваан. — Ты вырубишься, и нам будет трудно тебя разбудить. Они созданы, чтобы лишать сознания божественных существ, а смертный вроде тебя… твое сердце может остановиться. — Значит, кровати чудесные? — Да, — говорит Таваан. Она идет вдоль ряда постелей и смотрит на спящих. — Когда мы используем свои божественные способности, когда деформируем и изменяем реальность вокруг себя, наш враг это чувствует. Нюхом чует. Потому-то ему и удавалось действовать быстрее нас в самом начале. Те, кто пробудился, приманивали его уже самим фактом своего существования. Те, кто спал и не осознавал себя, могли оставаться скрытыми от него, но те, кто все про себя понял… Сам мир меняется, когда мы просто идем сквозь него. А когда мы собирались, встречались по двое и по трое, как будто вспыхивал яркий свет, и мишени возникали у нас на лбу. — Здесь вам ничего не угрожает? — спрашивает Сигруд. — Это место существует внутри моих владений, — отвечает Таваан. Она стучит кончиком пальца по своему виску. — Внутри меня. Оно не так уж сильно прикреплено к реальности. Так что ему гораздо сложнее разыскать нас тут. — Значит, это похоже на его владения, — замечает Сигруд. — То темное место, куда меня затащил враг. — Здесь не такое средоточие силы, — возражает Таваан. — Но кое-что общее есть. — Это опасная игра, — говорит Мальвина, — возможно, отчаянная, но мы сохраняем им жизнь уже не один год. Те, кто не захотел спрятаться в убежище… они долго не продержались. Он быстро до них добрался. Мы удовлетворились малыми победами. — Да уж, грандиозными их не назовешь, — говорит Таваан. — Тебе можно бегать там и заниматься ерундой, пока я сижу тут в одиночестве. — Я же тебя навещала! — восклицает Мальвина. — Трижды, — парирует Таваан. — Трижды за прошлый год! — Я принесла тебе горячий шоколад! — Да, но без горячей воды, чтобы его приготовить. — Я же извинилась… — Извинения, — говорит Таваан, — на вкус совсем не то, что горячий шоколад. Сигруд громко откашливается. — Зачем я здесь? — Зачем? — Таваан фыркает. — Попробовать кое-что весьма отчаянное. — Это потому что мы весьма отчаялись, — уточняет Мальвина. — Таваан, послушай — он попытался сделать сенешаля. Глаза Таваан широко распахиваются. — Что?! — Ты слышала. Похоже, у него не получилось, но сам факт того, что он попытался… — Он считает себя таким же сильным, как Божество, — говорит Таваан. — И это почти правда. Ему почти удалось. Мы не победим в этой битве в одиночку. — Ты поэтому попросила, чтобы я пришел? — спрашивает Сигруд у Таваан. — Чтобы помочь придумать стратегию? Таваан удивляется. — Я?! Я не просила, чтобы ты пришел. Сигруд, хмурясь, поворачивается к Мальвине. — Ты сказала… ты сказала, что «она» хочет со мной поговорить. Что за «она»? Лицо Таваан смягчается. — A-а. Он не знает. — Нет, — мрачно говорит Мальвина. — Он не знает. — Она тихонько вздыхает, потом говорит: — Божественные дети… не единственные, кого мы тут спрятали. Следуй за мной. Тут совсем недалеко. Сигруд идет за ней, все еще растерянный. От странного путешествия, чтобы отпереть дверь под Солдинским мостом и через нее попасть в эту причудливую субреальность, встретиться с похожей на сумасшедшую девушкой, которая называет себя воплощением сна… Он не может постичь, что делает здесь и какой помощи от него ждут, в особенности когда он сам едва понимает, что с ним происходит в отдельно взятый момент. Мальвина ведет его к дальней стене, той, что с окнами. За ними темно-синее ночное небо, озаренное звездами, а перед средним, самым крупным окном — большое мягкое кресло, обращенное к Сигруду спинкой. В кресле кто-то сидит: он видит руку на подлокотнике, маленькую и коричневую, с чернильными пятнами на пальцах. Они приближаются. И тут он ощущает… знакомый запах. Чай. Чай почо, крепкий и едкий. Чернила, много чернил, густых и темных. И еще — запах очень старого пергамента и книг, запах пыли, ароматы библиотеки с ее замшелыми томами… Сигруд останавливается. — Нет, — говорит он. — Нет. Этого не может быть. Мальвина обходит кресло и глядит на него поверх спинки. — Иди сюда, Сигруд, — мягко произносит она. — Иди сюда. — Я не могу в это поверить, — говорит дрейлинг. Его лицо дрожит. — Я… я не могу, не могу! Это какой-то фокус. Мальвина качает головой. — Никаких фокусов. Просто подойди сюда. Я смогу ее разбудить лишь ненадолго. Так что поторопись. На трясущихся ногах Сигруд приближается к мягкому креслу и медленно обходит его. И видит ее. Она, хоть и постарела, все же осталась очень похожа на женщину, которую он когда-то знал: маленькую, непритязательную, с замкнутым лицом и большими глазами, которые за толстыми стеклами очков кажутся еще огромнее. Ее глаза закрыты — она как будто вздремнула. На ее лице куда больше морщин, чем он помнит, ее собранные в неряшливый узел волосы побелели до срока, и теперь белоснежная грива резко контрастирует с темной кожей. На ней простое синее платье и белая кофта на пуговицах; она привалилась виском к левому «уху» кресла, и на ее лице слабая гримаса — как будто такая поза слегка неудобна. Эта женщина сделала его жизнь такой, какая она сейчас. Она вытащила его из глубин тюрьмы, после того как он все потерял, и дала ему надежду. — Шара, — шепчет Сигруд. У него пересохло во рту. Он смотрит на Мальвину и сглатывает. — Как это могло случиться? Как… как она сумела выжить? И тут Шара шевелится, делает долгий, медленный, сбивчивый вдох. Говорит каркающим голосом: — Никак. — Она открывает глаза и моргает от света, что льется из окон. — Я не выжила. Я, видишь ли, мертва. 12. Посол Быть политиком — сложная штука: планировать приходится не на завтрашний день, не на послезавтра, не на тот день, что наступит потом, но на десять, двадцать, пятьдесят лет вперед. Быть политиком — это строить планы по поводу мира, до которого, возможно, сам не доживешь. Из письма министра иностранных дел Виньи Комайд премьер-министру Анте Дуниджеш. 1709 г. Сигруд не сводит с нее взгляда. Он просто не может осознать, что это происходит на самом деле. Ее смерть была тем, с чем он жил каждый день на протяжении последнего месяца, с чем просыпался по утрам и засыпал по ночам. И теперь оказалось, что все не так, и то, во что он верил, разлетелось на части, словно одуванчик на ветру… — Турин… Турин сказала, что видела твой труп, — слабым голосом произносит он. — Наверное, видела, — говорит Шара — мягко, но с ноткой веселого удивления. Однако голос у нее измученный, словно у больной, которая с трудом терпит посетителей у своей постели.