Башня шутов
Часть 103 из 119 Информация о книге
Броумовско, Брумов – чешское и польское названия одного и того же города в Чехии. 264 перстень с печаткой. 265 «Настал радостный час», «Любовь правит всем», «Когда мы сидим в трактире» – первые строки ваганских и голиардских песен (лат.). 266 тяжелый и длинный меч (слово, совсем забытое ныне). 267 Упоминаемые в тексте части лат приведены на рисунке в приложении № 1. Однако некоторые носят «западные» названия. Например: тшевик, башмак, именуется сабатоном, подбородник, – бартом, а общая защита ног названа бейгвантом. 268 Дословно: железный молот (фр.). 269 кольчужный чепчик, надеваемый под шлем. 270 Здесь: промысел, дело (лат.). 271 группа лиц, сопровождающих кого-либо (лат.). 272 Для общего блага (лат.). 273 совет (староскандинавск). 274 так святой Бернард называл вначале крестоносцев, а затем тамплиеров (храмовников). 275 заостренные, сколоченные крест-накрест шесты. 276 оруженосец. 277