Хранитель рода. 1 курс (СИ)
— Сегодня, — выпалил он на одном дыхании, — должны прибыть знакомые Чарли… А Рон в больнице… один не дотащу…
— Так, — Гермиона отволокла Гарри в сторону. — Кто такой Чарли?
— Брат Рона. Он работает в драконьем заповеднике. Мы написали ему, он ответил, что его знакомые готовы забрать дракона с астрономической башни! Но Рон лежит, а я один дракона не дотащу…
— Ничего не поняла. А почему ты его вообще должен тащить? Да ещё после отбоя. Мне кажется, с этим справился бы и сам Хагрид… Так, стоп, вы что, уже договорились о драконе? Мы же вроде говорили, что пока ничего делать не будем? Я же просила подождать, пока общаюсь со своими знакомыми.
— Да это всё Рон, — махнул рукой Гарри. — Гермиона, ты извини, он тебе не очень верит… Он и написал. Только потом уже мне сказал. — Он виновато посмотрел на девочку.
— Рон, значит, — прошипела она. Глянула на ответ Шарха у себя в руке, скомкала его и сунула в сумку. — Ладно. С Роном потом поговорю, у меня есть, что ему сказать…
— Только без членовредительства.
— Гарри, ты за кого меня принимаешь? Я поговорю с ним на том языке, на котором он понимает. Зато в следующий раз не станет лезть вперёд умных людей. И если они советуют ему подождать и не дёргаться, значит надо ждать. Так что там про башню?
— Сегодня друзья Чарли пролетают мимо Хогвартса, так они обещали Норберта забрать. Мы должны доставить дракончика на астрономическую башню.
— Почему туда? Они что, не могли прилететь к хижине Хагрида?
— Вроде бы нельзя, — неуверенно отозвался Гарри. — Ночью вокруг Хогвартса защита работает и посторонних засекут. Ну так Чарли объяснил.
— Гм… Возможно. Но идея так себе всё равно. Почему всё-таки сам Хагрид не пойдёт?
— Он ревёт.
— Чего?!
— Ну плачет… не хочет расставаться с дракончиком.
Гермиона устало потёрла виски.
— Дурдом какой-то. И идти надо сегодня?
— Уже через пару часов.
— Гарри, у меня нет даже времени подготовиться. Я очень не люблю действовать в такой спешке.
— Но что делать-то? Я же не справлюсь один… Гермиона, ты же говорила, что мне друг.
— Это нечестный приём, Гарри. Вы всё это время не говорили мне ничего о том, что делаете, а теперь хотите, чтобы я приняла участие в этой авантюре.
— Но ведь они будут ждать…
Девочка вздохнула.
— Ладно, ты прав. Раз уж нагородили, то деваться некуда. Но учти – мне это всё категорически не нравится, и потом у нас состоится очень серьёзный разговор. В конце концов, друзья действительно должны помогать друг другу.
Ночь в этот раз выдалась тёмной, небо ещё с вечера затянуло тучами, из-за чего ребята к Хагриду немного опоздали, пришлось ждать, пока Пивз уберётся с дороги: полтергейст в Вестибюле увлечённо играл в теннис со стеной. Норберт был готов к путешествию, сидя в большом ящике. Рядом переминался Хагрид. Его, конечно, было жаль, но себя жальче, особенно представляя, как им придётся тащить ящик с драконом.
— Я там ему приготовил на дорожку крыс и бренди, — невнятно говорил Хагрид. — И ещё его плюшевого мишку положил, вдруг ему станет скучно.
Судя по треску, доносящемуся из сундука, мишке отрывали голову.
— Пока, Норберт! — всхлипнул Хагрид, когда Гарри и Гермиона накрыли сундук плащом и забрались под него сами. — Мамочка никогда тебя не забудет!
— Влепить бы мамочке, чтоб думал иногда, — тихо бурчала Гермиона под хихиканье Гарри.
Тащить ящик на руках Гермиона не собиралась. Потому, едва они отошли от хижины, применила чары левитации и, направляя летящий ящик палочкой, повела его перед собой.
— А ты, Гарри, иди под мантией впереди. Увидишь какую опасность, возвращайся, и мы все отсидимся под ней.
Гарри согласно кивнул.
Полночь неуклонно приближалась, пока они волокли Норберта вверх по мраморным ступеням главного входа, по тёмным коридорам. Они преодолели другую лестницу, и ещё одну, даже один из коротких путей Гарри не облегчил задачу. Не всегда удавалось использовать чары, на лестнице пришлось ящик волочь на руках.
— Уже близко, — просипел Гарри, когда они добрались до коридора, ведущего к башне.
— Припомню я вам эту прогулочку, — бурчала в ответ Гермиона. — Долго припоминать буду.
И тут они, заметив кого-то впереди, едва не уронили сундук. Забыв, что они и так невидимы, Гарри и Гермиона отступили в тень, вглядываясь в неясные очертания двух людей в десяти шагах от них. Зажглась лампа.
Профессор Макгонагалл, в клетчатом халате и сеточке для волос, крепко держала Малфоя за ухо.
— Наказание! — отчеканила она. — И минус двадцать баллов Слизерину! Разгуливать по замку среди ночи, как вы посмели…
— Вы не понимаете, профессор. Гарри Поттер скоро будет здесь с драконом!
— Что за чушь! Как вам не стыдно так нагло лгать мне! Идёмте – я поговорю с профессором Снейпом о вашем поведении, мистер Малфой!
Гермиона выразительно покосилась на Гарри, но тот не заметил. Зато весь дальнейший путь по узкой спиральной лестнице показался им необычайно лёгким. Едва ступив на вершину башни и с облегчением вдохнув холодный ночной воздух, они сбросили плащ.
Гермиона развернулась к Гарри.
— Какого чёрта, Гарри? Что тут делает Малфой и откуда он знает про дракона?
— Эм… А я разве не говорил? Он подслушал наш с Роном разговор, а сам Рон забыл письмо Чарли в книге, которую забрал Малфой.
Гермиона молчала. Долго. И делала это настолько выразительно, что Гарри даже попятился.
— То есть о сегодняшней вылазке Малфой был осведомлён?
— Э-э… Ну да.
— И ты всё равно попёрся сам и потащил меня?
— Но нам некогда было сообщить друзьям Чарли о смене места и времени. И мы же под мантией…
— Твоё счастье, что профессор Макгонагалл не поверила Малфою.
— Да кто б такому поверил? А сейчас его ждёт наказание! Я даже рад.
Гермиона решила, что вынести мозг этим олухам можно и позже, когда они будут сидеть в уютной гостиной, потому больше ничего говорить не стала. Присела на ящик и огляделась. Ящик несколько раз дёрнулся, но девочка на это совершенно не обратила внимание. А примерно через десять минут вдали показались четыре метлы.
Друзья у Чарли, как оказалось, весёлые и дружелюбные. Они продемонстрировали Гарри и Гермионе специальную упряжь, подвешенную к двум мётлам. Общими усилиями они надёжно закрепили в ней ящик с Норбертом. Гарри и Гермиона пожали остальным руки.
Наконец, контрабандисты исчезли вдали.
Ребята с лёгким сердцем спустились по спиральной лестнице. Никакого дракона, Малфой получил наказание, что могло омрачить их счастье?
Ответ поджидал их у подножия лестницы. Едва они шагнули по коридору, из темноты выплыло лицо Филча. Гермионе захотелось дать себе такого пинка, что едва не взвыла. Ну не любила она импровизации, не любила. Вот и не учла многого. Да ещё и не знала всего. И где, спрашивается, мантия? Гарри, ладно, но она-то о чём думала? В общем, счёт к этим двум олухам только вырос.
— Так, так, так, — прошептал Филч, — у кого-то из нас проблемы.
— Ещё какие, — Гермиона свирепо покосилась на Гарри, и тот поёжился. Потом вздохнула – её вины было не меньше, а то и больше, раз уж считала себя умнее этой парочки.
— Всё-таки импровизация – это не моё, — пробормотала девочка.
— Зато дракона спасли, — пожал плечами Гарри.
— Ты только не напоминай мне об этом, ладно? И, кстати, думаю, профессор Макгонагалл не очень обрадуется тому, что сегодня ночью её второй раз поднимут с постели. Так что… готовься, Гарри.
Мальчик уныло кивнул. Ситуация и правда была нерадостной. А постоянное бурчание Гермионы про то, что она ненавидит импровизации, настроение поднимало мало.
====== Глава 22 ======
Филч отконвоировал их на первый этаж, в кабинет профессора Макгонагалл, и теперь они ждали её прихода в полной тишине. Гермиона мрачно поглядывала на Гарри, отчего тот слегка ёжился и всячески пытался изобразить вину, заодно стараясь придумать какие-нибудь оправдания, алиби или отговорки, но явно безуспешно, отчего его вид становился ещё более виноватым.